Примечания[править]
- Если по книге, то добрая половина деревни переехала: «У нас за рекой новый дом построили, пятиэтажный, как в городе. Так полдеревни туда переехало».
- Внимательному анонимусу, также, немало доставляет неиллюзорное сходство Печкина с другим злодеем отечественной мультипликации — Курочкиным из «Приключений Васи Куролесова». Алсо, оба этих персонажа озвучены одним актёром: Борисом Новиковым.
Фанфики это добро. Они были всегда. Восславим же их авторов великим Славой | |
---|---|
Писательская среда | Авторы • Аудиокнига • Журнализд • Литературный негр • Машинный перевод • Надмозг • Начинающий писатель |
Писательские приемы | Catch phrase • One-liner • Дискурс • Рерайтинг • Рояль в кустах • Синдром Поиска Глубинного Смысла • Спойлер • Стёб • Хэппи-энд |
Жанры | X for Dummies • Детектив • Пирожки • Постмодернизм • Слеш • Фантастика (Зомби-трэш • Киберпанк • Космическая опера • Попаданство • Постапокалипсис • Стимпанк • Фэнтези) • Фанфик • Хроники • Шиппинг |
Произведения | • 9600 бод и все-все-все • DOOM: Repercussions of Evil • Raildex • SICP • The Road (Маккарти) • Американский психопат • Божественная комедия • Война миров • Волшебник Изумрудного города • Гарри Поттер • Голодные игры • Дети демократии • Дети против волшебников • Дракула • Другие действия • Жестокая Голактика • Жук-антисемит • Загробные колыбельные • Земля Санникова • Как поддержать беседу с мозгоёбом • Книга Велеса • Красные дьяволята • Меланхолия Харухи Судзумии • Мир-Кольцо • Мятеж на «Баунти» • Незнайка на Луне • Песни Гипериона • Песнь Льда и Пламени • Повелитель мух • Полный root • Призрак Оперы • Приключения Буратино • Приключения Чиполлино • Простоквашино • Реквием по мечте • Роза мира • Россия в 1839 году • Священный Ахредуптусъ • Семь красных линий • Сказ про Федота-стрельца, удалого молодца • Солярис • Сумерки • Страх и ненависть в Лас-Вегасе • Тёмная башня • Трактат о любви • Три мушкетёра • Худеющий • Чарли и шоколадная фабрика • Человек-невидимка • Шулхан Арух |
Персонажи | Алиса Селезнёва • Бармаглот • Благородный дикарь • Винни-Пух • Гамлет • Ганнибал Лектер • Карлсон • Козьма Прутков • Колобок • Крапивинский мальчик • Красная Шапочка • Ктулху • Лука Мудищев • Мэри Сью • Остап Бендер • Пеппи Длинныйчулок • Поручик Ржевский • Семецкий • Снарк • Ходжа Насреддин • Шариков • Шерлок Холмс и доктор Ватсон • Штирлиц • Эдип |
Литературные мемы | • Уловка 22 • А был ли мальчик? • Банановая республика • Бессмысленный и беспощадный • Благородные доны • Вау-импульс • Закон Мерфи • И животноводство! • И немедленно выпил • Извините за неровный почерк • Клоун у пидарасов • Конные арбалетчики • На деревню дедушке • Наше всё • Пикейные жилеты • Пирдуха • Пушечное мясо • Святой Грааль • Сумрачный тевтонский гений • Такие дела • Человек и пароход • Шелезяка |
Места в интернете | bo • Либрусек • Литпром • Литрес • Стульчик.нет |
Критика | Где и в какой книге Кастанеда пишет об этом? • Книга лучше • Не читал, но осуждаю • Чукча не читатель |
Очепятки и обшибки | Абанамат • Донки-хот • Кузинатра • Одномуд • Она металась, как стрелка осциллографа • У ней внутре неонка |
Искусство последнего века | |
---|---|
Мета | Flash • Советская мультипликация • Аниме |
Создатели | Harris • Hertzfeldt • Weebl • Антимульт • Дисней • Черкасский • То 420 |
Многосерийники | 12 oz. Mouse • Adventure Time • Æon Flux • Amazing Horse • American Dad! • Avatar: The Last Airbender • Beavis and Butt-head • The Boondocks • Celebrity Deathmatch • Exo-Squad • Ghostbusters • Gravity Falls • Happy Tree Friends • How It Should Have Ended • Invader Zim • King of the Hill • Lenore, the Cute Little Dead Girl • Madness Combat • Metalocalypse • Monkey Dust • Mr. Freeman • My Little Pony • The Ren & Stimpy Show • Regular Show • School 13 • Scooby-Doo • South Park • Superjail • Братья Вентура • Винни-Пух • Гриффины • Дарья • Ежи и Петруччо • Карлсон • Кот Саймона • Котопёс • Магазинчик БО • Маззи • Масяня • Ну, погоди! • Простоквашино • Рик и Морти • Робоцып • Симпсоны • Смешарики • Смурфы • Спанч Боб • Спецагент Арчер • Том и Джерри • Футурама • Черепашки-ниндзя • Чёрный Плащ |
Полнометражки | Avatar • Frozen • Tankmen • Yellow Submarine • Большой Тылль • Бэтмен • Ёжик в тумане • Падал прошлогодний снег • Петрович |
Шиза | Badger • Charlie the Unicorn • Octocat • Дети против волшебников • Ибражы • Лиса и баран |
Говор | Аналогично! • Блек-джек и шлюхи • ПрЮвет • Слава роботам • Улыбаемся и машем |
Они живут среди нас | Candlejack • Бендер • Гаечка • Гипножаба • Кенни • Мозговой слизень • Патрик Стар • Хельга Патаки • Шрек |
Что доставил[править]
Тонны мемов, часто употребляемых в повседневной речи. Хронологически их, наверное, следовало бы отнести к позднесоветским, однако истинное искусство не имеет возраста!
Цитатота
- А некоторые и мышей едят.
- Чтобы продать что-нибудь ненужное, нужно сначала купить что-нибудь ненужное, а у нас денег нет!
- Это индейская национальная народная изба. «Фигвам» называется!
- Документы?! Усы, лапы и хвост — вот мои документы!
- Дом свободный, живите кто хотите.
- На доку́ментах всегда печать бывает. Есть у вас печать на хвосте? Нету! А усы и подделать можно.
- Сре́дства у нас есть. У нас ума не хватает!
- Я почему вредный был? Да это потому что у меня велосипеда не было!
- Это я, почтальон Печкин! Принес посылку для вашего мальчика. Только я вам её не отдам, потому что у вас доку́ментов нету.
- До чего техника дошла! Вашу маму и там и тут передают!
- Не надо меня из ружья щелкать. Я, может, только жить начинаю: на пенсию перехожу!
- — Мясо надо в магазине покупать.— Это почему еще?— Там костей больше!
- — Кто там? Кто там пришёл?— Никто не пришёл. Это наш папа с ума сошёл. Он нас на курорт не пускает!
- Раньше шубы-мотоциклы доставали, а теперь детей доставать начали.
- — Я тебя воспитывала, я из-за тебя ночей не спала, а ты… на электричке едешь…— Он правильно едет. Ему в деревне лучше. У него же нет вечерних платьев.
- — Дорогая, давай бросим твой курорт и поедем в Простоквашино!— Потерпи! Я два вечерних платья надевала, ещё два осталось!— Ну… мальчику, может быть, без нас плохо.— Это нам без него плохо, а ему там хорошо. У него такой кот есть, до которого тебе расти и расти! Он за ним, как за каменной стеной.— Да-а… Был бы у меня такой кот — я б может и… не женился бы никогда.
- А еще я вышивать умею, и на машинке…тоже…
- Потому что, дорогие мои папа и мама, жизнь у меня была сложная, полная лишений и выгоняний.
- У меня еле-еле сил хватает телевизор смотреть.
- Наша квартира напоминает передачу — «Что? Где? Когда?» называется. Не поймешь, что где валяется и когда все это кончится.
- — Я, конечно, люблю природу, но не до такой степени, чтобы в концертном платье в электричках разъезжать!— Это верно! В Простоквашино сейчас мороз. Там надо концертную телогрейку надевать и концертные валенки.
- — Ну, вот что ездовые собаки бывают — это я слышал… А вот чтобы ездовые коты… это перебор!— А ездовые почтальоны вам встречались??— Ничего-ничего, у нас зимой дороги такие и погода такая, что уже ездовые академики встречаются! Сам видел!
- Я бы этому дяде… с большими ушами … уши-то пооткрутил!
- Поздравляю тебя, Шарик, ты балбес.
- Неправильно ты, дядя Федор, бутерброд ешь.
- Его надо в поликлинику сдать, для опытов!
- А здоровье у меня не очень: то лапы ломит, то хвост отваливается.
- А если вы на него бочку катите, то это контейнерная перевозка получается. Этим «Трансагентство» занимается в сельской местности.
- Это вы велосипеды за мальчиков даете?
- Вот он, этот коварный тип. Гражданской наружности.
- Иван Федорович Крузенштерн — человек и пароход!
- А что я буду делать в этом вашем Простоквашино? В вечернем платье дрова рубить?! Или быков очаровывать?!
- Шарик! По квитанции — «Корова. Рыжая. Одна.» Брали мы её одну по квитанции, отдавать будем одну, чтоб не нарушать отчётности!
- — До чего же дичь пошла бестолковая! Я полдня за ней бегал, чтобы сфотографировать!— Это ещё мало! Теперь ты ещё за ним полдня бегать будешь.— Это почему же?— А чтоб фотографию отдать.
- Печкин: Посмотрите, что они с моей шапкой сделали! Папа: Через неё теперь хорошо вермишель отбрасывать. Шарик: Послушайте, товарищ Печкин! Печкин: А вы помалкивайте, товарищ пёс! Таких, как вы, на шапку троих надо!
- Моя жизнь совершенно беспросветна. Я живу, как крестьянка крепостная.Это почему ещё?А потому! У меня четыре платья есть вечерних шёлковых. А надеть их некуда.
- — Выбирай — или я или кот.— Ну я тебя выбираю — я с тобой уже давно знаком, а этого кота в первый раз вижу.
- Эй, дурень! Бросай ружьё, да всплывай поскорей!
Алсо[править]
В советское время мультфильмы про Простоквашино были дублированы на испанский язык для показа на Кубе. Переводчики постарались и перевели даже названия деревни и имена некоторых героев. В результате деревня Простоквашино стала называться Leche cortada (Lechecuajada), кот Матроскин стал Gato Marinero, а почтальон Печкин — Cartero Fogón.
Желающие могут посмотреть дублированные мультики на YouTube:
Los Tres de Lechecuajada (Трое из Простоквашино)
- «Часть 1»
- «Часть 2»
Los Vacaciones en Lechecuajada (Каникулы в Простоквашино)
- «Часть 1»
- «Часть 2»
Кроме того в 90-е годы была выпущена книга «Новые порядки в Простоквашино», дабы подготовить неокрепшую детскую психику к суровым реалиям этой страны. Состояла книга из нескольких микро-рассказов и доставляла сюжетами (как то: попытки отмазать Печкина от налоговой, после обнаружения у него вечнозеленых или дорожная подстава и последовавшая за ней стрелка с калашами и гранатометами). Также вышла книга «Тетя дяди Федора», в которой сия дама огромных размеров наводит на всех шороху, ибо является бывшим полковником интендантской службы (заведовала складом). Были и малоизвестные спин-оффы (и не зря, если честно, ибо по градусу доставляемости не дотягивают), например, «Любимая девочка Дяди Федора». Впрочем, этих спин-оффов Успенский настрочил для всех своих персонажей, включая Гену с Чебурашкой, но интересны они могут быть разве что глубоко читающим месье.
Не все знают, что Успенский также является автором занятной книжки «Красная Рука, Чёрная Простыня, Зелёные Пальцы»: повести, написанной по мотивам детских страшилок. Подробнее в Педивикии. Кроме повести, из-под карандаша писателя вышло еще море интересных полупародийных страшных рассказов.
Также «Простоквашино» — название одного из микрорайонов Колпино, полного новостроек чуть менее, чем полностью, и послужившего прототипом мультиков про сабж.
Некий аноним, под говорящим псевдонимом Макс Китч запилил «Большой дом» — довольно годное прочтение-пересказ сабжа сквозь призму лавкрафтианской хтони. Саспенс, демонологические смехуечки и фамилиары профессора Сёмина прилагаются.
Суть мульта[править]
Нажмите для проигрывания
https://youtube.com/watch?v=ZvcXY7eZXqI
Лулзовый перевод
Нажмите для проигрывания
Purosutokawashino Monogatari
Нажмите для проигрывания
Суть в стиле Русского Poop’а
Нажмите для проигрывания
Ещё один
Нажмите для проигрывания
По мотивам новых серий
Нажмите для проигрывания
Тайны Простоквашино
Нажмите для проигрывания
Сталкоквашино
Нажмите для проигрывания
Рэпчик
Жил-был один не совсем обычный советский школотон. Звали его дядя Федор. Потому что он был очень серьезный и самостоятельный. Он в четыре года читать научился, а в шесть уже сам себе суп варил. Дядя Фёдор, чрезмерно любящий животных, обнаруживает и приводит в дом кота с замашками. Шнурки, разумеется, принимают данное событие в штыки, и наш герой решает запилить свою хату с коровой и печкою. Он драпает в деревню Простоквашино, где встречает третьего члена команды — пса Шарика. Все трое приводят в приличный вид заброшенный дом (сейчас, кстати, модное явление под названием Squatting) и немедля знакомятся с чересчур любопытным и сварливым Игорем Ивановичем Печкиным, местным почтальоном. Дальнейшая сюжетная линия известна каждому: поиск клада, галчонок Хватайка, корова Мурка и «письмо дяди Шарика», знаменитый троллинг Печкина галчонком и в конечном итоге приезд родителей, которые забирают дядю Фёдора обратно; на хозяйстве же остаются Матроскин, Шарик и подобревший в результате заслуженного дарения велосипеда Печкин.
У мульта имеется два продолжения: «Каникулы в Простоквашино» и «Зима в Простоквашино», которые созданы в том же духе, поэтому так же винрарны.
Скрыто властями[править]
Если вы были начитанными детьми или добрые родители подсунули вам книгу, то вы, вероятно, помните ряд безумных вещей, не вошедших в мультфильм из опасения авторов прослыть употребляющими, а именно:
Трактор Митя. Был упомянут, как «Тр-тр Митя (Модель инженера Тяпкина)», к нему даже доку́мент прилагался. Трактор дядя Федор купил за сто рублей, в лучших традициях совка, в Министерстве путей сообщения, Дядя Федор лично писал письмо министру. Дяде Федору не нравился запах бензина и поэтому он захотел, чтобы Митя работал на супе с котлетами. Такой аналог биореактора, знаете ли. От человечьей диеты и наличия имени собственного Митя обрел разум и возможность его лишиться (например, под действием молока с веществами).
Нажмите для проигрывания
Обдолбанная Мурка образца 1975 г.
Обдолбанная Мурка. Корова поела хмеля и мало того, что показала сиськи, но и доиться стала натуральной манагой, которую тут же испытали на ненавистном Печкине. Печкин, успевший выпить хмельного молока, стал бодаться с домом, за что и был помещен в Кащенку. А Матроскин, которому Федор сказал убрать эту бодягу, заправил ею уже упомянутого Митю, думая, что на него не подействует. Но…
А в изданной уже в постоветские 90-е книге «Любимая девочка дяди Фёдора» дядя Фёдор вообще находится под действием ЛСД какого-то африканского гриба.
Пароход, да не тот. В книге в качестве человека и парохода выступает не Иван Фёдорович Крузенштерн, а вовсе даже Валентин Берестов, детский (и не очень) поэт и переводчик (в книге, правда, Берестов был в другом месте и по другому поводу, а в сценарии мультфильма автором был употреблен Антон Павлович Чехов).
Электросолнце. Продолжая пиарить советскую науку, автор добавляет в книгу турбосолярий в виде солнца с питанием от розетки. Дядя Федор обретает данный мегадевайс в том же НИИ в обмен на грибы и прочие разносолы, благодаря связям Матроскина (кот некоторое время обитал в этом НИИ и был знаком с одним учёным). Далее, в лучших традициях Совка, идет совершенно коммунальная ситуация с Печкиным. Печкин совершенно случайно прослеживает и решает разузнать, почему дым из трубы не идёт (зима на дворе!), но снова стал неадекватить и нести всякую херню.
Профессор Сёмин. Собссна, это он бывший хозяин как Матроскина, так и Шарика. Автор русско-кошачьего, охотничье-собачьего и корово-пастухачьего словарей.
Но на самом деле известный всем союзмультфильмовский сериал о Простоквашине не был первым! В 1975 году творческим объединением «Экран» уже был снят трёхступенчатый мультфильм со всеми главными героями, тракторами и электросолнцами. Мультик получился дичайше серым и неинтересным. Большинство его не видело, да и просто не знает о его существовании. В украиноязычной версии кота Матроскина озвучивала Клара Новикова. Лютый п-ц!!! Фанаты всем знакомой классической версии, увидев это творение, иногда высирают тонны кирпичей.
- «Дядя Фёдор, пёс и кот (Матроскин и Шарик)»
- «Дядя Фёдор, пёс и кот (Митя и Мурка)»
- «Дядя Фёдор, пёс и кот (Мама и папа)»
Также до выхода классического мультфильма в книжках Печкин был изображен толстым, без усов и в телогрейке.